Doctor Who: En français...
Jan. 24th, 2008 08:14 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I've been taping Torchwood in French once a week, and Doctor Who once a day. I failed to set my machine properly yesterday, and missed an episode of Doctor Who. I was upset because I thought it would be one of my favourites - "À la croisée des chemins" or "The Parting of the Ways". But I have that one, deliciously intact and beautiful. So I would have expected this morning's episode to be "Un Loup-garou royal" ("Tooth and Claw") if I missed "Une nouvelle Terre" ("New Earth") but no, it was "L'Invasion de Noël" ("The Christmas Invasion").
Fine. But how did they fit "The Christmas Invasion" into a normal one-hour timeslot? They cut, of course. I don't know what else they cut, but they chopped the end of at the point where the Doctor, Rose, and Jackie have just begun to hug. The Doctor's on fine terms with Harriet Jones - no mention of Torchwood, no attack on the Sycorax ship, no sabotaging of her political career.
I rather wish the English version had stopped there, too.
I wonder what episode I missed yesterday.
no subject
Date: 2008-01-25 01:57 am (UTC)I know just enough French to know that that title is a really bad spoiler!
no subject
Date: 2008-01-25 02:48 am (UTC)I love some of the translations in French. For example, "The Empty Child" becomes "Drôle de mort" - who'd have guessed? And instead of being "Army of Ghosts", as I would have expected, it's "L'Armée des ombres" - "Army of Shadows". "Doomsday" is "Adieu Rose": I don't think I like that. For one thing, the double meaning is lost. "The Girl in the Fireplace" is "La Cheminée des temps", "The Fireplace of Time", which is nicely poetic.
no subject
Date: 2008-01-25 03:20 am (UTC)Jack isn't in The Christmas Invasion...?
no subject
Date: 2008-01-25 03:23 am (UTC)(Freudian slip or what? I wish it was Jack!)
no subject
Date: 2008-01-26 03:18 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-26 04:47 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-26 05:12 pm (UTC)Most of the TV we get is of course dubbed to French. Which is bad.
But Buffy - is really crappy.
Sample - Original version:
GILES: Uh, Ms. Calendar?
JENNY: Oh, no, please call me Jenny. Ms. Calendar's my father.
French - ... ma mere.
That's not dubbing, it's censorship. At best, it's incompetence.
no subject
Date: 2008-01-26 05:19 pm (UTC)Some Assembly Required > Le Puzzle
School Hard > Attaque à Sunnydale (to distinguish it from all other episodes, I suppose.)
Not to mention the show itself is called "Buffy contre les vampires".
no subject
Date: 2008-01-26 06:12 pm (UTC)Eee - not even close!
Attaque à Sunnydale (to distinguish it from all other episodes, I suppose.)
LOL
You wonder what the translators are thinking of - !
no subject
Date: 2008-01-27 06:58 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-26 06:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-27 07:03 am (UTC)if you want. Even recommendations on what order to watch. The sequential doesn't bring out the love as much.
And I highly recommend being well-versed in the original English version before attempting the French. If you don't know the English dialogue, you'd really miss out (not to mention the bland dubbing). Buffy is really too well-written to be destroyed like that. (But be lenient at first. They started slow.)
no subject
Date: 2008-01-27 06:06 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-27 06:28 pm (UTC)But there's lots of Buffy comms with icons and all sorts of stuff.
no subject
Date: 2008-01-27 09:08 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-28 09:47 am (UTC)Spike doesn't come in until early S2, but that shouldn't stop you from having icons now and getting more later. :)
What did you like in the eps you saw so far?
no subject
Date: 2008-01-28 01:33 pm (UTC)1. Giles
2. Willow
For starters...
no subject
Date: 2008-01-29 06:11 am (UTC)Actually, a LOT of communities and uses. Big thriving fandom.
no subject
Date: 2008-01-29 04:59 pm (UTC)Hooray!
Thanks for the comm link.
no subject
Date: 2008-01-29 06:19 am (UTC)And only two quotey ones on IJ!
no subject
Date: 2008-01-29 07:20 pm (UTC)I think I will have fun, when I have some time, searching out Buffy icons.
There's a lot of pretty there.
no subject
Date: 2008-01-26 06:15 pm (UTC)That's not dubbing, it's censorship. At best, it's incompetence.
Reminds me of the CBC cutting Captain Jack's reference to how he was pregnant once. This is in English - theoretically the same language as the original - what, they think Canadians can't handle mpreg?
Hmmph.
I can forgive simply bad translations more than I can forgive deliberately bowdlerized translations.
Wait a minute. No, I can't. Translations ought to be brilliant and perfect and true to the original in quality as well as content, dammit.
no subject
Date: 2008-01-27 07:27 am (UTC)And Buffy is well-written, giving a lot of characterisation in the dialogue, so they're really making a big difference there.
At one point in his first ep, Spike bursts in and says "What can I say? I couldn't wait." which really gives you a touch of the boy's mode of behaviour.
The French version prefers a generic vampire comment -
Spike : Eh oui je suis là. Et je meurs de faim.
Blah.
no subject
Date: 2008-01-27 06:04 pm (UTC)Translation errors: I think it depends what they are. I hate boring and stodgy translations. (I think you've already heard me rant about Penguin Classics.) I don't like dishonest translations - which includes the kind of thing you were talking about with Buffy, and that I was talking about with Torchwood, where they change things arbitrarily.
I haven't checked yet but, though I saw bilingual sets of Buffy in the stores, I think my set is just in English - I got part of it second hand and cheap, the other part from an American friend. But that's okay. I can't watch everything twice over in two languages. I don't have time. I just enjoy it, is all.
no subject
Date: 2008-01-27 06:38 pm (UTC)When I'm talking about translation errors, I'm referring to minor incidental problems, not to systematic rewrite.
no subject
Date: 2008-01-29 07:21 pm (UTC)Yay! I will continue. Soon.
Sladen Confirms Sarah Jane For DW S4 & SJA S2
Date: 2008-01-27 12:40 am (UTC)http://www.sfx.co.uk/page/sfx?entry=sarah_jane_the_return_again
Re: Sladen Confirms Sarah Jane For DW S4 & SJA S2
Date: 2008-01-27 02:36 am (UTC)