Doctor Who: En français...
Jan. 24th, 2008 08:14 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I've been taping Torchwood in French once a week, and Doctor Who once a day. I failed to set my machine properly yesterday, and missed an episode of Doctor Who. I was upset because I thought it would be one of my favourites - "À la croisée des chemins" or "The Parting of the Ways". But I have that one, deliciously intact and beautiful. So I would have expected this morning's episode to be "Un Loup-garou royal" ("Tooth and Claw") if I missed "Une nouvelle Terre" ("New Earth") but no, it was "L'Invasion de Noël" ("The Christmas Invasion").
Fine. But how did they fit "The Christmas Invasion" into a normal one-hour timeslot? They cut, of course. I don't know what else they cut, but they chopped the end of at the point where the Doctor, Rose, and Jackie have just begun to hug. The Doctor's on fine terms with Harriet Jones - no mention of Torchwood, no attack on the Sycorax ship, no sabotaging of her political career.
I rather wish the English version had stopped there, too.
I wonder what episode I missed yesterday.